Как читать и переводить?
Довольно просто, гугл-транслейт в помощь, выписываем 20-30 основных слов

Некоторые слова похожи на наши: гуляш, пирожки (беляши), салат. Что-то взято из корейского, например, кимчитэй = "с кимчхи". Цуйван он и в Бурятии цуйван. Хуушуур = местный чебурек. Цай = чай из кипятка и молока по-монгольски, а Липтон = чай из пакета. Чай на травах = Ногоон цай. Хуйцаа = суп с мясцом, а не с хуйцом.
А еще такие слова важно помнить:
Хавиргатай = с ребрышками
Ногоотой = Вчера взял такой суп, там картошка, морская капуста и какая-то хрень.
Гурилтай = лапша, а если там слово "шел", то суп с лапшой.
Шарсан = гриль или жареное, а зайдас = сосиски, хотя хиам тоже может быть.
Битүү шөл = суп в горшке
Махан = мясо, а если там слово Цуглуулга, то это ассорти
чанасан хавирга = отварные ребра.
Зууш = закуска, а если "холимог", то смешанная\ассорти.
"Банштай" = суп с пельмешками.
Перед поездкой в Монголию все эти слова полезно на бумажку записать и в нагрудный карман положить или в электронное средство закачать.
Теперь несколько фоток разных меню
Это совсем простое. Хуйван лучше всего с хуйцоой есть

Это уже посложнее

Вот на таких менб и надо тренироваться


будаа = рис, япон = японский. Халх, видимо, суп по-внутримонгольски.


Вот блюдо с кониной - адууны

Так что всем приятного аппетита!
